Sueña y seras libre en espiritu, Lucha y seras libre en la vida ~ Álmodj, s lélekben szabad leszel - vagy harcolj és légy szabad egész életedben
Ojos que no ven, corazon que no siente
~ Nem bántja szíved, mit nem látsz a szemeddel [ismertebben: amiről nem tudsz, az nem fáj]
Si pudiese ser una parte de tí, elegiría ser tus lágrimas; son concebidas en tu corazón, nacen en tus ojos, viven en tus mejillas, y se mueren en tus labios ~ Ha lényed egy része lehetnék, a könnyeidet választanám: a könny a szívedből ered, a szemedben születik, s az arcodat áztatva ajkadon végzi
Si tuviera una rosa por pensar en ti, yo cortaria rosa por toda mi vida
~ Ha minden egyes alkalommal lenne egy rózsa nálam, mikor épp Te jársz a fejemben, akkor egész életemben rózsák vennének körül (nem szószerinti ford.)
La vida es como un espejo: te sonríe la miras sonriendo
~ Az élet olyan, mint egy tükör; ha mosolyogsz, (az élet) visszamosolyog rád :)
La peor forma de extraar a alguien es estar sentado a su lado y saber que nunca lo podrás tener
~ Egy másik ember hiánya akkor a legelviselhetetlenebb, ha melletted ül, de te tudod, hogy sosem lehet a tiéd..
Amores, dolores y dineros, no pueden estar secretos
~ A szerelem, a fájdalom és a pénz sose marad titokban
Sonrie porque el mañana será peor que hoy! ~ Mosolyogj! A holnap rosszabb lesz a mánál..
Eres lo que falta en mi, canción dentro de mi
~ Te vagy minden, ami belőlem hiányzik.. te vagy a dal bennem
El terror vence la persona, pero la persona vence el miedo (Gabriel Gil)
~ A rettegés legyőz, de az ember legyőzi a félelmet
Si tienes que explicar quien eres, entonces no eres nadie
~ Ha el kell magyaráznod, hogy ki vagy, akkor valójában nem vagy senki sem
Yo creo en milagros, en ángeles y en hadas..
Creo en ese sueńo de un mundo distinto que llegue el mańana
~ Hiszek a csodákban. Az angyalokban, a tündérekben..
Hiszek ebben az álomban, egy másik világban - ami majd holnap jön el
"Todo es mentira, la verdad" (Manu Chao)
~ Az az igazság, hogy minden hazugság
Ayer es historia. Hoy un misterio. Manana es un regalo!
~ A tegnap történelem. A ma titok /rejtély/. A holnap ajándék!
Todas las noches pensando: ''?Porque esto me pasa a mi?''
"Porque todos los momentos han de ser tan duros?"
~ Minden éjjel, azon gondolkodom: "Miért történik ez velem?"
"Miért kell minden percnek ilyen nehéznek lennie?"
Durante la juventud creemos amar, pero solo cuando hemos envejecido en companía de otro, conocemos la fuerza del amor.
~ Amíg fiatalok vagyunk, hiszünk a szerelemben, de az erejét csak akkor ismerjük meg, mikor már megöregedtünk valaki mellett!
El más difícil no es el primer beso, sino el último.
~ Nem az első csók a legnehezebb, hanem a legutolsó!
Piensa, cree, suena y atrévete. /Walt Disney/
~ Gondolkodj, higyj, álmodj, és merj!
Si lloras porque se ha puesto el sol, los lagrimas no te dejaran ver la estrellas!
~ Ha azért sírsz, mert lement a nap, a könnyeid miatt nem fogod látni a csillagokat!
No puede irmele de la memoria porque lo quiero.
~ Nem tudom elfelejteni... mert szeretem. [nagy köszi Hajninak! :]
Nunca dejes de sonreír, ni siquiera cuando estés triste, porque nunca sabes quien se puede enamorar de tu sonrisa
~ Sose felejts el mosolyogni - még akkor sem, amikor szomorú vagy ... lehet, hogy valaki beleszeret a mosolyodba!
Puedes ser solamente una persona para el mundo, pero para una persona tú eres el mundo.
~ Lehet hogy csak egy ember vagy ezen a világon, de valakinek te jelentheted az egész világot!
Sólo porque alguien no te ame como tú quieres, no significa que no te ame con todo su ser.
~ Csakmert valaki nem úgy szeret téged ahogy te szeretnéd, az még nem jelenti azt, hogy nem szeret téged szíve minden szeretetével!
Ninguna persona merece tus lágrimas, y quien se las merezca no te hará llorar!
~ Senki sem érdemli meg a könnyeidet - aki pedig megérdemelné, az nem fog sírásra késztetni :)
No llores porque ya se termino, sonría porque sucedió
~ Ne sírj mert vége lett - mosolyogj, mert megtörtént :)
Somos ángeles que caímos desde el cielo
~ Angyalok vagyunk, akik lepottyantak az égből
Un verdadero amigo es quien te toma de la mano y te toca el corazón.
~ Az igaz barát a kezedet foga és a szívedet simítja ^^
:: olasz ::
Sorridi anche se sei triste, perché non cé niente di piu triste di non saper sorridere *új*
~ Ha szomorú vagy, akkor is mosolyogj, hiszen nincs szomorúbb annél, ha valaki nem tudja, hogyan kell mosolyogni..
Tutto accade per una ragione ~ Minden okkal történik!
Tutto é permesso in guerra ed in amore
~ Háborúban és szerelemben mindent szabad
Sei la ragione per cui vivo, per cui ogni giorno sorrido ~ Te vagy létezésem értelme, te vagy az oka annak, hogy minden nap mosolygok :)
Chi trova un amico, trova un tesoro
~ Aki barátra lel, az igazából kincset talál
Come un raggio di sole hai illuminatio la mia vita
~ Olyan vagy, mint a napsugár: derűsebbé teszed az életem
Ho scritto una storia d'amore senza inizio e senza fine.. per scriverla con te
~ Írtam egy szerelmes történetet, de nincs se eleje, se vége.. veled talán teljessé tehetném
Non vi ci nessun altro piú attento per le popolazioni loro educatore, che l'amore
~ Nincs az embereknek egy nevelőjük sem, aki gondosabb lenne, mint maga a szerelem
Puň essere, che l'amore puň modificare qualcuno, ma la delusione ancora piú rapidamente puň convertire da noi la strada, su cui siamo stati
~ Lehet hogy a szerelem megváltoztathat valakit, de a csalódás még gyorsabban letéríthet minket arról az útról, amelyen járunk
Tutte le stesse, che hai vinto da un centimetro, si sono dotate di un miglio. Si vince se hai vinto.
~ Mindegy, hogy egy centivel nyersz, vagy egy mérfölddel. Ha nyersz, nyersz!
Non c'è peggiore che una vita senza amici: l'amicizia moltiplica i beni e ripartisce i mali
~ Nincs rosszabb, mint egy élet barátok nélkül, hiszen a barátság megsokszorozza az örömünket, és megfelezi a fájdalmunkat
Non posso vivere senza di te
~ Nem tudok nélküled élni
Un giorno meglio da leone come la vita cento da pecora ~ Jobb egy napig oroszlánként élni, mint birkaként száz éven át (nem teljesen szó szerint de ezt jelenti :)
Non ci ricordiamo dei giorni, noi ci ricordiamo dei momenti ~ Nem napokra emlékezünk, hanem csak pillanatokra :)
E' dolce quello che tu mi dici, ma piu dolce e il bacio che ho rubato alla tua bocca.
~ A szavaid hozzám édesek, de a csók amit loptam tőled még édesebb :P
Non lasciare che paure inutili, nascondano la luce in te..sei la speranza dentro me
~ Ne hagyd, hogy jelentéktelen dolgok elrejtsék benned a fényt.. nekem te vagy a remény!
Fu il tuo bacio a rendermi immortale.
~ A csókod volt az, ami halhatatlanná tett
Il bacio e la musica, il solo linguaggio universale.
~ A csók és a zene - ez a kettő a világ közös nyelve
Siano i baci le parole d'amore che non ti dico.
~ A csókok a szerelem kimondatlan szavai ^^